« The Novel of the Century | Accueil | Archétype de la bande dessinée, la tapisserie de Bayeux ira en Angleterre »

18/01/2018

Commentaires

Magdalena

Lors d'une conférence donnée à l'université de Genève, le brillant linguiste, tout en défendant la langue française, a critiqué une certaine imprécision propre à l'anglais, citant l'expression équivalente en allemand, bien plus précise dans le cas en question, relatif à l'aéronautique. Les instructions en anglais portaient à confusion, allant jusqu'à entraîner des erreurs lourdes de sens pour la navigation aérienne. Et bien sûr, M. Hagège connaît une quantité de langues sur le bout des doigts.

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)

nos correspondants staff photos

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Goldberg-and-Leclercql
Jean LECLERCQ et Jonathan GOLDBERG
Jonathan Goldberg
Jean Leclercq

octobre 2018

dim. lun. mar. mer. jeu. ven. sam.
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31