Photo de la semaine
Des expressions et proverbes anglais avec le mot dog
dog-eared |
écorné |
dogend |
mégot |
dogleg |
coude/angle abrupt sur la route |
dog's breakfast |
foutoir, n’importe quoi |
doggy bag |
petit sac pour emporter les restes après un repas au restaurant |
as quickly as a dog can lick a dish |
très vite |
call off the dogs |
rappeler les chiens, arrêter un comportement grossier ou reprehensible |
crooked as a dog's hind leg |
frauduleux, malhonnête |
dog-faced liar |
menteur/euse invétéré |
dog and pony show (US) |
numéro de charme, poudre aux yeux, baratin |
dog days (- of summer)
|
canicule (le mot français “canicule” dérive de “petit chien” qui est la constellation ou se trouve Sirius, associé au temps chaud.) |
dog eat dog (prov.) |
chacun pour soi, foire d’empoigne |
dog in the manger |
empêcheur de danser en rond |
dog tired |
épuisé, lessivé |
every dog has its day |
à chacun vient sa chance, à chacun son heure de gloire |
go see a man about a dog |
aller se soulager, aller voir le pape |
gone to the dogs |
aller à vau-l’eau |
happy as a flea in a doghouse |
être heureux comme poisson dans l’eau |
Hair of the dog (that bit you) |
Reprendre un verre (pour faire passer sa gueule de bois) |
his bark is worse than his bite |
Il aboie plus qu’il ne mord |
If you lie down with dogs, you will get up with fleas |
Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces |
in the dog house |
ne pas être en odeur de sainteté |
It’s a dog eat dog world |
univers impitoyable |
it's a dog's life |
une vie de chien |
It’s raining cats and dogs |
Il pleut des cordes, il pleut à torrent |
let sleeping dogs lie |
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. |
dressed like a dog's dinner |
être habillé de façon extravagante |
love me, love my dog |
Aimez-moi tel que je suis |
mean as a junk-yard dog |
très méchant/e (plus méchant qu’un chien dans un entrepôt de ferrailleur) |
sick as a dog |
malade comme un chien |
The guilty dog barks the loudest. (prov.) |
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. |
the tail wagging the dog |
C’est le monde à l’ envers, la charrue avant les bœufs |
to bark up the wrong tree |
faire fausse route |
top dog |
gros bonnet, manitou, boss |
why keep a dog and bark yourself |
Pourquoi faire faire aux autres ce qu’on peut faire par soi-même |
to work like a dog |
ramer, travailler très dur |
yellow dog contract |
Un contrat dans lequel l’employé accepte de ne pas se syndiquer (maintenant illégal) |
you cannot teach an old dog new tricks |
Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces. |
Jonathan Goldberg
j'ai bien aimé. Merci!
Rédigé par : Maria Cochrane | 04/09/2011 à 18:37