Dernièrement, nous sommes tombés par hasard sur un site Internet intitulé Poetry in Translation qui donne gratuitement accès à des œuvres poétiques traduites en anglais à partir d'une douzaine de langues dont le français. Le site héberge un énorme choix d'œuvres en anglais, avec par exemple une anthologie de 1.400 citations de Shakespeare, classées par thèmes. La section française propose des traductions anglaises des œuvres de Guillaume Apollinaire, de Charles Baudelaire, de François de Chateaubriand, de Pierre Corneille et de bien d'autres.
Le site annonce d'emblée : « Bienvenue aux archives poétique gratuites d'A.S. Kline ». Toutes les traductions du chinois classique, du grec ancien, du géorgien (kartvel), de l'allemand, de l'italien, du latin, du russe et de l'espagnol sont l'œuvre d'A.S. Kline, agissant seul ou en collaboration. Nous avons tenté d'en savoir plus de ce poète et traducteur. Une notice biographique affichée sur le site nous apprend que M. Kline est britannique, qu'il détient un diplôme de mathématiques de l'Université de Manchester, et qu'après avoir réussi dans les affaires, il se consacre à des travaux littéraires très divers sans que faiblisse pour autant son vif intérêt pour la science et les mathématiques. Il traduit de la poésie, des ouvrages critiques, des biographies en rapport avec la poésie et écrit lui-même des poèmes, tout en traduisant à partir des différentes langues précitées.
Anthony Kline continue à écrire, essentiellement pour l'Internet, en format téléchargeable, tout en accordant une attention particulière au domaine des livres électroniques, actuellement en plein essor. Ses œuvres majeures sont des traductions complètes des Métamorphoses d'Ovide et de la Divine Comédie de Dante, toutes deux publiées en version électronique, accompagnées d'un index très détaillé en hyperlien avec le texte. Ces traductions ont également été publiées en édition papier chez Borders Classics.
Nous avons écrit à M. Kline pour solliciter sa collaboration. Non seulement il nous a immédiatement répondu de façon positive mais, en l'espace de quelques jours, il nous a envoyé un texte rédigé à notre intention. Nous publierons cet intéressant article au début du mois prochain.
Commentaires