La réponse à la question ci-dessus est dans le mot Schadenfreude (joie prise au malheur d'autrui - de schaden = mal, freude = joie) qui est effectivement allemand - mais que l'anglais a adopté. Selon les Oxford English Dictionaries : Pleasure derived by someone from another person’s misfortune.
Les Français devraient-ils l'adopter également pour exprimer le sentiment national au moment de leur prochaine victoire?
Lexique anglais du football : Phrasemates
Livres sur l’histoire et la politique du football
« Le football n'est pas une question vitale. C'est bien plus important que cela ! »
Commentaires