Le Comité régional du tourisme Paris-Île-de-France organise le printemps prochain un « weekend hors du commun », un événement « Paris face cachée », ou encore « Paris Underground ». Comme on le sait, le mot anglais « underground » (substantif ou adjectif) veut dire « souterrain ». C’est pour cela qu’il désigne officiellement le métro de Londres. (Aux États-Unis, le terme habituel est « subway ».)
Mais, pendant la deuxième guerre mondiale, le mot a pris un nouveau sens lorsqu'il en est venu à désigner les mouvements de résistance à l'occupation de l'Europe par les nazis.
Après la guerre, “The Underground” a désigné un mouvement de contre-culture, né en Grande-Bretagne et associé à la culture hippie aux États-Unis.
Dans cette acception, “underground” peut être traduit en français par « clandestin » (adjectif) et « mouvement clandestin » ou « clandestinité » (substantif).
Parmi les expressions désignant des activités clandestines ou parallèles, citons l'économie « underground », le cinéma « underground ”, la musique “ underground », l'art « underground » et la presse « underground ». Dans le domaine économique, on a beaucoup utilisé les adjectifs « souterraine » ou « parallèle » pour qualifier tout un pan de l'économie italienne ou russe s'exerçant en marge des structures commerciales officielles.
Le journal britannique The New Statesman a publié en 2011 un article intitulé « Down the Tube? Up the social ladder », concernant le prix prohibitif du ticket de métro londonien.
Le premier syntagme joue avec les mots. En effet, si le mot anglais « tube » a la même signification que « tube » en français, lorsqu'on l'écrit avec un T majuscule il fait référence au métro londonien : « the Tube » est le nom populaire qui lui est donné (le nom officiel étant « the Underground »). Et si vous avez déjà voyagé dans the Tube, emprunté ses couloirs et escaliers roulants, vous avez certainement eu l'impression de vous déplacer à l'intérieur d'une sorte de tube ou de conduit géant.
Cependant, l’expression « Down the tubes » (avec un « s ») a un tout autre sens, le même que « down the drain ». Elle signifie qu'un projet n'aboutit à rien, qu'il finit en queue de poisson ; on pourrait dire en quelque sorte qu'il tombe à l'eau, dans les égouts, dans la tuyauterie. L'expression consacrée en français est d'ailleurs assez curieuse : on dit « tourner en eau de boudin » ou « s'en aller en eau de boudin[1] ». L’expression « down the Tube » est donc ici à double sens, car elle implique « the Tube » (le métro londonien) et « down the tubes » (un échec).
Quant au deuxième syntagme « Up the social ladder », il indique purement et simplement une ascension sociale. Le titre du New Statesman ne manque donc pas d'humour : en descendant dans le métro, on grimpe l'échelle sociale, proclame-t-il, sous-entendant une situation vouée à l'échec.
Ci-dessous se trouve l’article en question, publié le 23 novembre 2011 ; sa traduction française a été publiée dans Le Courrier International. " Le titre de l'article a été traduit par : « À Londres, prendre le métro est devenu un luxe ». Les traducteurs n'ont apparemment trouvé aucun équivalent qui puisse rendre le double sens de « Down the tube(s) ». Autant dire que cette expression tarabiscotée a dû leur donner du fil à retordre et a fini par tourner en eau de boudin.
[1] Si l'expression « tourner en eau de boudin » vient, paraît-il, de l'eau de cuisson du boudin, ou de l'eau souillée, bonne à jeter aux égouts, dans laquelle on nettoie les boyaux qui servent à la fabrication de ce mets, d'autres s'accordent à lui donner une origine moins ragoûtante. Attention, donc, à la traduction de « tourner en eau de boudin » dans le sens français → anglais.
Jonathan Goldberg |
Ces commentaires ont bénéficié des précieux conseils de Nathalie Nédélec-Courtès, traductrice littéraire anglais, espagnol et italien vers le français. |
Down the Tube? Up the social ladder
Public transport by name is increasingly exclusive by nature
Next time you're on the Tube take a look around you. If you think that it's increasingly full of white, business class professionals, it's because it is. According to newly-analysed data from Transport for London, slipping down the underground escalator means taking a step up the social ladder.
The data paints a stark picture of a growing social divide in our city. While richer groups speed to work underground, poorer and more diverse ethnic groups are forced to take the bus. Public transport by name is increasingly exclusive by nature.
The latest figures show that almost four in five of London's Tube users are now managerial and professional workers, and the situation is getting worse.
In 2003, Londoners in the bottom half of the income spectrum made up 28 per cent of Tube users, but in the latest data from 2009, this dropped to 22 per cent.
It is hard not to link these divides to a difference in fares (the cash price for a Zone 1 single fare is now £4). This week I've been talking to cleaners and caterers who cannot afford to use the Tube in the city they call home. Instead they flock to the bus, which remains expensive and problematic.
Take Elena, a cleaner from Columbia who works for £6.08 an hour. She holds down two part time jobs. Without access to the Tube or train, she has to leave her North London home at 5am. Together with hoards of other workers on the minimum wage, she gets a chain of buses before dawn breaks. Her need to travel between jobs means that she spends almost five hours a day travelling for six hours work.
At present Elena pays £68.40 for her monthly bus pass. If she were to buy a full travelcard with Tube access, it would cost £106, approximately one fifth of her monthly wage after tax.
The mayor doesn't seem to get the problem. Since Boris Johnson was elected, the cost of a weekly zone 1-4 travelcard has increased by 23 per cent, and he remains committed to 20 years of above inflation fare increases.
Migrant workers like Elena are particularly likely to be affected. According to TfL's figures, some 39 per cent of bus users are from black and ethnic minority communities compared to 29 percent of Tube users.
Bus dependency also continues to cause massive problems for families. Alberto, another cleaner, says his daughter has to leave the house at 5am with his wife. She waits at her mum's work reading until school opens, and she always arrives tired. Meanwhile Alberto makes his anxious journey across London. If he misses one of his busses or falls asleep, he risks being fired.
"I've seen the transport prices rise like crazy but the salary never increases," he says, "For a salary increase you have to fight. Throughout the years my money buys less and less so I'm encouraging the workers to get organised ... The problem is getting worse."
There are economic consequences too. Transport is the circulatory system of our economy, but workers like Elena have been known to turn down jobs because they are too expensive to get to. It also makes it difficult to make English classes, and it hits women hardest.
According to the figures -- unavailable online but released by TfL to the New Statesman -- some 78 per cent of Tube users are now from managerial and professional groups, defined as ABC1s.
In contrast, just 22 per cent of Tube users come from C2DE groups associated with the bottom half of the income spectrum. This compares to 37 per cent of bus users who are from this category.
When the Greater London Assembly estimates that roughly half of London's population is in each group, something is clearly out of synch.
Although this decline in diversity was visible when Ken Livingstone was mayor, he's developing policies to buck the trend. If he is elected next year, he says he'd cut fares by 5 per cent in 2012 and freeze them until 2013.
As for Boris Johnson, we don't know what the consequences would be if he won another term in office. Under his watch, TfL have suspended the Underground Users Survey until further notice.
If such a move saves costs, it also buries bad news.
Commentaires