« Mots anglais liés à l'invasion russe - aperçu langagier | Accueil | Annonce du Conseil Europeen des Association de Traducteurs Littéraires »

05/04/2022

Commentaires

Tsipora

Bonjour ou bonsoir.
Il est préférable d'employer le mot '' Shoah '' que le mot '' holocauste '', même si ce dernier s'est outrageusement banalisé et même donné en synonyme de Shoah, parce que son sens a été complètement déformé.
Shoah signifie, en hébreu, '' catastrophe ''( anéantissement )
Holocauste fait référence au ''sacrifice ''.
S'agissant d'un génocide, le terme Shoah est plus appropié que holocauste, les Juifs ne s'étant pas sacrifiés, ou n'ont pas été sacrifiés au sens premier du terme, mais bel et bien exterminés.
D'où '' la catastrophe ''...
Il y a des polémiques récurrentes à ce sujet, mais appelons '' un chat, un chat '', sans être nécessairement hébréophone.
Les anglophones emploient '' holocaust '' mais, Shoah s'avère plus évocateur de la '' catastrophe ''.
La '' dérive '' vient du fait que ''holocauste '' évoque le sacrifice par le feu.
Bref... À vous de voir.

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)

nos correspondants staff photos
Jonathan GOLDBERG
Jonathan Goldberg

novembre 2022

dim. lun. mar. mer. jeu. ven. sam.
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
Votre blogueur - FINAL new_Page_1